Русские локализаторы фильмов не знакомы с английским языком
10621Я никогда не понимал, зачем коверкать названия фильмов при переводе на русский язык. Складывается впечатление, что локализаторы вообще не знают английского и пишут на постерах то, что приходит в голову. На самом же деле, все для того, чтобы привлечь внимание обывателя. То есть, зрителей считают быдлом, которое ведется на словечки "досвидос" и "мальчишник".
- Как правильно подобрать смартфон: ключевые параметры и рекомендации
- Как выбрать ноутбук: подробное руководство для работы, учёбы и отдыха
- Руководство по выбору смартфона: на что обратить внимание перед покупкой
- Руководство по выбору телевизора: для дома, дачи и развлечений
- Бокалы для шампанского: как правильно выбрать, использовать и ухаживать за фужерами для игристого