Русские локализаторы фильмов не знакомы с английским языком
10621Я никогда не понимал, зачем коверкать названия фильмов при переводе на русский язык. Складывается впечатление, что локализаторы вообще не знают английского и пишут на постерах то, что приходит в голову. На самом же деле, все для того, чтобы привлечь внимание обывателя. То есть, зрителей считают быдлом, которое ведется на словечки "досвидос" и "мальчишник".







- Лабиринты эмоций: Погружение в мир шоу Москвы
- Почему я не вижу, кто смотрел мои истории в Инстаграм: как это исправить
- Аренда шатров в Москве для мероприятий: профессиональные решения и тентовые конструкции
- Evolute i space: какой расход топлива?
- Дорогой европейский замок на дачной двери — главная ошибка владельцев. Мастера по вскрытию объяснили, почему
02:19